全國

          熱門城市 | 全國 北京 上海 廣東

          華北地區 | 北京 天津 河北 山西 內蒙古

          東北地區 | 遼寧 吉林 黑龍江

          華東地區 | 上海 江蘇 浙江 安徽 福建 江西 山東

          華中地區 | 河南 湖北 湖南

          西南地區 | 重慶 四川 貴州 云南 西藏

          西北地區 | 陜西 甘肅 青海 寧夏 新疆

          華南地區 | 廣東 廣西 海南

          • 微 信
            高考

            關注高考網公眾號

            (www_gaokao_com)
            了解更多高考資訊

          首頁 > 高考總復習 > 高考英語復習方法 > 高考盤點:考試中譯英常見錯誤大會診

          高考盤點:考試中譯英常見錯誤大會診

          2012-06-22 08:48:44新民晚報

            中譯英是對學生語言運用能力的考查,是對學生英語詞匯、語法、句型結構等基本知識和技能的綜合性考查。解題過程應先審題,判斷句型,確定主謂語以及時態、語態。緊接著考慮括號提示,有時提示關系到考生確定用什么句型。下筆后必須check。查看句子語法上有無差錯,也要仔細看有無遺漏中文句中的信息。下面有幾個典型病句作為“警示”(劃線的詞出了問題):
            (1)有500人出席了這次會議。There are 500 people attend the meeting。凡there be 結構,are 系謂語動詞;attend 要改為attending充當后置定語。另一種改法是去掉attend加at;句子通了,意思沒變。此類錯誤源于句子成分概念混亂。
            (2)希望大家同意我的看法,反對后一種意見。Hope everybody can agree with me and against the latter。這里against 系介詞,盡管中文中意思確是“反對”,但它不可當謂語動詞用。此類錯誤源自只顧中文意思,不顧詞類和句子成分,逐字照譯。
            (3)我國是一個歷史悠久的國家。Our country is the country which has a long history。表示“擁有”的譯法繁多,不能動不動就用定語從句,可簡化為
            (4)誠實是一種我們缺之不可的美德。Honest is one of the virtues which can't be lack。此句中用which來引導定語從句(劃線部分),which之后缺少從句中的主語“我們”。還有一錯,即lack(缺少)可以當名詞也可當動詞,但在此當表語是不通的。實際上“缺乏”一詞最好用do without,全句可改為Honesty is one of the virtues which we can't do without. 此類錯誤源自句子詞性概念混亂!
            在中譯英部分,主要錯誤在于動詞時態、語態用錯,大小寫、標點的差錯等。還有不勝枚舉的拼寫錯誤,如morden (modern), lawer (lawyer), pronounciation (pronunciation),speaded (spread),unfogetable (unforgettable),teached (taught)……
            在中譯英的解題過程中還有很重要的一條是會“斷句”,即能分析句子的主語、謂語以及其他修飾成分,尤其重視提高詞在整個句子翻譯中的作用,其相應的短語組成、詞性及句子結構等。
            如(1)中國是第三個成功地將人類送往太空的國家(succeed)。主語是“中國”,謂語是“是”,表語是“國家”,其余成分均為修飾語。注意好不同修飾成分的位置,單個形容詞、序數詞、名詞作定語時通常放在修飾詞之前,定語從句、分詞短語等放在修飾語之后,狀語放在修飾語之前或之后均可,視情況定。Succeed 之后別忘了in doing 結構。此句譯成China is the third country that has succeeded in sending human into space。
            如(2)碰巧我在這本書里找到了所需要的參考資料(happen)。句子的基本框架為“我找到了資料”happen 在此處的結構為“It so happened that…”或 “sb happen to do…” 因此可譯成I happened to find the reference materials that I needed in this book。或 It so happened that I found the reference materials that I needed in this book。
            如(3)盡管困難重重,我們仍決心執行我們的計劃(in spite of)。顯然“盡管困難重重”是狀語,此處用in spite of短語表示“盡管”,其后只能跟名詞短語而不能跟從句。“決心做某事”可用be determined to do, decide to do 或make up one's mind to do 來表達。其中make up one's mind中必須注意主語是復數,mind也必須用復數。此句可譯為In spite of all the difficulties, we are still determined to carry out our plan。
            如(4)這個長句也可這樣分析:藝術家只有在自己的國家才能制作出人們喜聞樂見的作品來(Only…)。中心詞為“藝術家制作出作品”。注意這句話中的only大寫表明要倒裝,而且是部分倒裝,非完全倒裝。另外句中還有“喜聞樂見”這個成語,難度明顯增大了。經過分析,發現only引導的是地點狀語,“在自己的國家”放在句首。“喜聞樂見的作品”可譯為 works people enjoy或 works people like/be fond of/be keen on等。千萬不要望文生義、牽強附會或望難卻步,不知如何下手。此句可譯為Only in his own country can an artist create works people enjoy。

          [標簽:高考 備考]

          分享:

          高考院校庫(挑大學·選專業,一步到位!)

          高考院校庫(挑大學·選專業,一步到位!)

          高校分數線

          專業分數線

          • 歡迎掃描二維碼
            關注高考網微信
            ID:gaokao_com

          • 👇掃描免費領
            近十年高考真題匯總
            備考、選科和專業解讀
            關注高考網官方服務號


          久久久久久国产精品无码超碰 | 中文字幕无码成人免费视频| 精品无码国产自产在线观看水浒传| 日韩人妻无码精品一专区| 亚洲精品无码AV中文字幕电影网站| 最近2019免费中文字幕视频三| 无码人妻精品一区二区三区在线| 中文字幕人成高清视频| 国产丝袜无码一区二区三区视频| 911国产免费无码专区| 亚洲一区日韩高清中文字幕亚洲| 国产V亚洲V天堂无码久久久| 中文字幕一区视频| 91久久九九无码成人网站| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 成人无码免费一区二区三区| 无码国产精品一区二区免费虚拟VR| 国产成人无码免费看片软件| 久久亚洲精品无码VA大香大香| 亚洲AV无码乱码在线观看性色扶| 中文字幕人妻无码一区二区三区| 中文字幕乱码人在线视频1区| 无码人妻精品一区二区三区东京热| 超清无码无卡中文字幕| yy111111少妇影院里无码| 精品多人p群无码| 亚洲av中文无码乱人伦在线播放| 久久精品国产亚洲AV无码偷窥 | 久久AV无码精品人妻糸列| 亚洲色中文字幕无码AV| 成在线人免费无码高潮喷水| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 人妻少妇精品视中文字幕国语 | 无码人妻一区二区三区免费看 | 久久久久亚洲精品无码蜜桃| 制服丝袜日韩中文字幕在线| 中文字幕无码高清晰| 午夜无码国产理论在线| 无码专区AAAAAA免费视频| 中文字幕日韩精品在线| 日本乱中文字幕系列观看|